Κουλούκη: "Είναι προσωρινή η μετάφραση" - Φουριώτη: "Αφελής και δηλωτική της άγνοιάς σας η δικαιολογία σας"

0



Μετά την έκταση που έλαβε η υπόθεση του τουριστικού οδηγού www.korinthiaguide.com ακολουθεί ο δημόσιος διάλογος της κας Κουλούκη ιδιοκτήτριας του ιστότοπου και της κας Φουριώτη που ανέδειξε το θέμα:

"Κυρία Φουριώτη ,

Με μεγάλη έκπληξη, ανέγνωσα ότι αναρτήθηκε στην ιστοσελίδα «parakato.gr» το κείμενο με τίτλο «Μπράβο στους άχρηστους των επιτροπών τουρισμού των δήμων της Κορινθίας», συνταγμένο από εσάς, -http://www.parakato.gr/2018/12/blog-post_17.html την ίδια στιγμή που στην προσωπική σας σελίδα στο «facebook» έχουν τεθεί δυσφημιστικά κείμενα για τoν τουριστικό οδηγό «Korinthiaguide.com» καθώς και αποσπάσματα από την επίσημη σελίδα.

Προς απάντηση σας, σας ενημερώνω πως η μετάφραση στα κείμενα είναι προσωρινή, όπως τούτο άλλωστε μνημονεύεται στους όρους χρήσης της σελίδας, τους οποίους αποδεχτήκατε κατά την είσοδο σας στο site.

Η επίσημη μετάφραση θα είναι σύντομα διαθέσιμη, καθώς έχει ανατεθεί σε πιστοποιημένο μεταφραστή.

Επειδή ουδεμία σχέση έχουν με την πραγματικότητα τα ως άνω αναφερόμενα κείμενα, τουναντίον κατατείνουν στη δυσφήμιση του τουριστικού οδηγού «Korinthiaguide.com» και σε καμία περίπτωση στην ενημέρωση του κοινού σας ζητώ όπως προβείτε στην άμεση αφαίρεση–απόσυρση τους.

Επίσης, επιφυλασσόμενη παντός νομίμου δικαιώματός μου, σας ζητώ ν’ απέχετε από τούδε και στο εξής από οποιαδήποτε άλλη αναληθή και εντεύθεν προσβλητική εις βάρος εμού αναφορά.

Με εκτίμηση,
Πόπη Κουλούκη"

...και η απάντηση της κας Φουριώτη:

"Αγαπητή κυρία Κουλούκη,

Με μεγάλη έκπληξη διάβασα και εγώ την επιστολή σας προς εμένα.
Επειδή είμαι σε θέση να γνωρίζω τα περί μεταφράσεων, εφόσον δραστηριοποιούμαι
στον κλάδο εδώ και 30 χρόνια και τον εκπροσωπώ ως Γενική Γραμματέας της ΠΕΜ, σας ενημερώνω ότι προσωρινές μεταφράσεις δεν υπάρχουν.
Εκτός εάν τις εφηύρατε εσείς.
Υπάρχουν μεταφράσεις από μεταφραστές και μηχανικές μεταφράσεις που και πάλι χρειάζονται να παρέμβει μεταφραστής για να είναι ορθές.(post-editting ή μετά-επιμέλεια https://el.wikipedia.org/wiki/Μετα-επιμέλεια ).
Εσείς επιλέξατε την μηχανική μετάφραση χωρίς την παρέμβαση μεταφραστή και το αποτέλεσμα ήταν απαράδεκτο και δυσφημιστικό για την Κορινθία.
Θεωρώ την δικαιολογία σας αυτή τουλάχιστον αφελή, και δηλωτική της άγνοιάς σας.
Γνωρίζετε πολύ καλά τι έχετε πράξει.
Θα ήταν καλύτερο να ζητήσετε συγνώμη και να επανορθώσετε.
Οφείλω ως επαγγελματίας και ως φορολογούμενη πολίτης να αγωνίζομαι για το δίκαιο και να ενημερώνω τους συμπολίτες μου και τον κλάδο μου.
Θα ήθελα επίσης να μου στείλετε αντίγραφο της πιστοποίησης που έχετε λάβει από τον ΕΟΤ για τον ιστότοπό σας.
Με εκτίμηση"
Δημοσίευση: Δεκεμβρίου 17, 2018
LIKE στη σελίδα μας στο FACEBOOK για να είστε πάντα ενημερωμένοι

0 Σχόλια για την ανάρτηση: "Κουλούκη: "Είναι προσωρινή η μετάφραση" - Φουριώτη: "Αφελής και δηλωτική της άγνοιάς σας η δικαιολογία σας""

Όποιος πιστεύει ότι θίγεται από κάποια ανάρτηση ή θέλει να απαντήσει αρκεί ένα απλό mail στο parakato.blog@gmail.com να μας στείλει την άποψή του για δημοσίευση ή επανόρθωση. Οι αναρτήσεις αφορούν αποκλειστικά πρόσωπα και καταστάσεις με δημόσιο χαρακτήρα και δεν αναφέρονται στην προσωπική ζωή κανενός που σεβόμαστε απολύτως. Δεν έχουμε προηγούμενα με κανέναν, δεν κρατάμε επόμενα για κανέναν.

Τα θέματα των αναρτήσεων δεν εκφράζουν απαραίτητα και τις απόψεις των διαχειριστών και των συντακτών του ιστολογίου μας. Τα σχόλια εκφράζουν τις απόψεις των σχολιαστών και μόνο αυτών. Σχόλια που περιέχουν ύβρεις ή απρεπείς χαρακτηρισμούς διαγράφονται κατά τον έλεγχο από την ομάδα διαχείρισης. Ευχαριστούμε.

 

ΕΛΛΑΔΑ

ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ

ΥΓΕΙΑ

ΚΟΣΜΟΣ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ

ΑΡΧΕΙΟ

ΠΟΛΙΤΙΚΗ

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ

ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ Copyright © 2010 | ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ | ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ | Converted by: Parakato administrator